sábado, 12 de julio de 2008

12 julio, 2008

El parto de los montes I (Contramanifiesto)


...estos Montes, que al mundo estremecieron,un Ratoncillo fue lo que parieron. (Samaniego)


Al final, hay Contramanifiesto. La Federación de Asociaciones de Escritores en las Lenguas Gallega, Catalana y Vasca (GALEUSCA) ha alumbrado un ratoncillo. He aquí el portento. Por razones de economía de espacio, seleccionaremos los párrafos más sustanciosos para ser diseccionados en cubierta:


Ante el discurso pretendidamente homogeneizador y centralista que subyace en el Manifiesto por la Lengua Común, la Federación de Asociaciones de Escritores GALEUSCA manifiesta que: [La primera en la frente. No se limitan los firmantes a clavar al manifiesto en la primera frase los calificativos 'homogeneizador' y 'centralista', sino que de propina le regala un adverbio. Pretendidamente. No es que el Manifiesto sea tal, sino que las pretensiones de sus firmantes lo son. Reclamar el derecho de los padres a educar a sus hijos en su lengua materna es homogeneizador y centralista. Amén de reaccionario.]


2. El gallego, el euskara y el catalán no son «inventos» de ahora, sino lenguas que fueron normales en sus territorios y sociedades respectivas durante centenares de años. Su desnormalización, su pérdida de usos públicos, no se produjeron de manera «natural», sino por invasión de la lengua que fue decretada como oficial del estado, sin ninguna consulta ni acuerdo previos. [Extraordinario ejemplo de raciocinio entre el mito de la soberanía originaria y la paranoia. La pérdida de uso de una lengua, incluso su muerte (caigamos gozosamente en la prosopopeya) nunca se produce por lo que los firmantes entienden como causas naturales. Las lenguas no se extinguen por consunción, sino poruqe sus hablantes disponen de otra que resulta ser un instrumento de comunicación más práctico y versátil. Más eficaz, en una palabra. Los estados no adoptaron sus respectivas lenguas oficiales para imponérselas a nadie, ni siquiera a los gobiernos autonómicos. Simplemente aceptaron la que hablaba mayoritariamente la gente. Particularmente dramático es el caso de los firmantes vascos, que denuncian la invasión de una lengua cuyos primeros vagidos se dieron en su tierra.]

3. El artículo 3 de la Constitución española garantiza [no es la Constitución, es la ley de la gravedad] la presencia de esta lengua común para todos los habitantes del estado, mediante la exigencia a todos los ciudadanos de la obligación de conocer el castellano. Todos los ciudadanos de Galicia, Euskadi y los Países Catalanes asumen en la práctica esta exigencia, ya que no hay nadie que no tenga una buena competencia del castellano, [salvo los abajo firmantes] independientemente de que lo tengan como primera lengua o segunda. En cambio, por lo que respecta al gallego, al euskara y al catalán, la legislación no prevé la obligación de ser conocidos en sus respectivos territorios, cosa que establece una asimetría en los derechos lingüísticos de los ciudadanos que quieren ejercer el derecho, que se les reconoce, a usarlos. [He aquí la cuestión., mejor dicho, dos cuestiones. La primera es que ya empieza el contramanifiesto a deslizar la confusión entre estudiar el idioma y estudiar en el idioma. La segunda es que la legislación, efectivamente, no sólo no impone la obligación del conocimiento de la lengua, sino que en Cataluña, sin ir más lejos, reconoce lo que la inmersión lingüística y los firmantes niegan. El artículo 21.2 de la Ley 1/1998 de Política Lingüística establece que:


"Los niños tiene derecho a recibir la primera enseñanza en su lengua habitual, ya sea esta el catalán o el castellano. La Administración ha de garantizar este derecho y poner los medios para hacerlo efectivo. Los padres o tutores lo pueden ejercer en nombre de sus hijos instando a que se aplique."]


Continuará mañana, se lo prometo.


Publicado por Santiago González en 8:16 AM

85 comentarios:

Rattus Norvegicus dijo...

Vigo. 6am CET.
Parroquia de Cabral, subiendo hacia Peinador.
Churrasquería "El Chinchulín del Potosí", lleno hasta la bandera.
Milincho (leyendo) - "Real
Decreto
por el que se consede... la Crus del Mérito Sevil a... Don Miguel Barroso Aiás... Don Fernando Moraleda Quiles... O Mendes Romeu... Miguel Ánjel Fernades Ordoñes..." i un fato deles que non che sei quen raio son.
Sequiel - ¡Milncho! pareses parvo, ¡carallo! quen te pensas que son: Funsionarios y siudadanos españoles y extranjeros con virtudes sívicas y estraordinarios servisios en el bien de la Nasión. Ahí tes o porqué. O que pasa é que ahora non se leva eso de nombralos condes.
Milincho - ¡Manda truco en La Habana! Coma fixo Franco con Barrié.
Sequiel - Equilicuá. Xa iba sendo hora de que espabilaras. ¡Nievitaaaas! ¡Un solysombra, de Las Cadenas con Fundador!

Anónimo dijo...

Patrón, que en el enlace para leer el contramanifiesto, "He aquí el portento" sale que hay que estar suscrito para leerlo. Lástima, porque por las muestras que nos pone usted, promete.
Una de las facetas de este tema, que supongo ya lo hemos comentado, pero que conviene no olvidar, es la cantidad de gente que está viviendo de ello.La enorme cifra del presupuesto dedicada al disparate, además de espaldas a la realidad, pues aunque de boquilla la gente haya aceptado el tema, siendo tabú el cuestionarlo, en la vida cotidiana es escasísima la gente que utiliza el vasco.Y llama mucho la atención de la gente que nos visita, que esperan no poder entenderse aquí como si esto fuera china y ven que es igual que Madrid. En las calles no se oye, los niños, estudiando en vasco, en la calle hablan el español, por lo menos en las ciudades, que concentran a la mayoría de la población.En fin, todo un invento para seguir alimentando a miles de personas que han hecho del vasco su modus vivendi.
Había un chiste en mi infancia que refleja una situación muy parecida a la que tenemos;
¿Cual es la mejor modista del mundo?
Pues Pilar Primo de Rivera, que de la camisa vieja de su hermano se ha hecho un sostén para toda la vida.
Igual, igual.

Anónimo dijo...

Buenos días, Ratita.(Lo nuestro si que es una Alianza de Civilizaciones)

Anónimo dijo...

No se si la medida tiene alguna justificación, pero lo que es un delito es el nombre de los centros: Espacios de Bienvenida Educativa. No lo mejora de Orwell en 1984.

el pais

La Generalitat segregará a los inmigrantes en centros especiales

Una comisión decidirá qué menores salen indefinidamente del sistema escolar
SEBASTIÁN TOBARRA - Barcelona - 12/07/2008

Después de meses de estudiarlo, la Generalitat de Cataluña ha decidido poner en marcha a partir de septiembre centros especiales para alumnos inmigrantes fuera de la red escolar. En la práctica, la medida afectará mayoritariamente a aquellos alumnos procedentes de la inmigración pobre: Magreb, África subsahariana y países del este de Europa más deprimidos. Los alumnos que lleguen procedentes de la UE no se verán segregados en estos centros, que quedarán fuera del sistema educativo.

Los menores aprenderán en los centros la cultura europea y catalana

La medida está prevista para aquellos alumnos que lleguen con el curso empezado y arrancará de forma experimental en cuatro centros, tres de ellos en la ciudad de Reus (Tarragona) y uno en Vic (Barcelona), anunció ayer la Generalitat. Tras su paso por los centros segregados, pasarán a la red escolar.

La decisión desafía una práctica educativa basada en la integración en las aulas escolares, con un refuerzo adicional para los alumnos con gran desnivel lingüístico y educativo. Y ha desatado las críticas de numerosos colectivos de inmigrantes.

La Generalitat se propone que "conozcan" las características sociales y culturales del país, se promueva su integración social y empiecen a tener un conocimiento suficiente de la lengua catalana y castellana, según el Departamento de Educación. La Asociación de Trabajadores Paquistaníes en Cataluña, las Asociaciones Ecuatorianas en Cataluña y la Asociación Catalana de Residentes Senegaleses, así como SOS Racismo, han criticado la medida.

Rattus Norvegicus dijo...

... y como dijo el competidor de Samaniego:
Tantos autores nuevos
¿no se pudieran ir a guisar huevos
más allá de las islas Filipinas?

-----------------------------
¡Buenos días, Doña Pussy!
Y saludos a Don Lindo (que le podrá traducir mis diálogos de Milincho y Sequiel tranquilamente, pues no están normativizados ni normalizados. Respeto escrupulosamente el seseo y la geada. Sólo por tocar els cullons a la RAG)

ostra dijo...

Buenos días.

Pussy, el portento en abierto.

ostra dijo...

Versión en gallego.

Rattus Norvegicus dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
Anónimo dijo...

El Cuento de El Ratoncillo Galeusca, el que tenía tres lenguas y era muy voraz, comía, comía, comía pero no crecía mucho.

Anónimo dijo...

A lo mejor pido un imposible, pero,¿Podríamos leer el contramanifiesto en español?

Rattus Norvegicus dijo...

¡Qué agilidad, Doña Ostra!
A la papelera ha ido mi enlace.
No lo encuentro en sermo vulgaris o román paladino.
A ver si lo hay en llingua llïonesa
En castúo tampoco estaría mal. O pañocho. O en fala aragonesa, bable, montañés, valverdeiru, caló, barallete, silbo de La Gomera, cheli, basic, fortram, morse...

ostra dijo...

La versión en vulgar español debe ser la que ha traído el Patrón. A ver si un alma caritativa nos la sube a cubierta...

Anónimo dijo...

En primer lugar, y es mi opinión, hay que llamar a la lengua común castellano y no español, no porque no lo sea sino porque, como dice la Constitución y el manifiesto por la lengua común , todas lo son, pese a quien pese.
En segundo lugar es curioso, y raro que no se haya dado cuenta el Patrón, que el contra manifieto esté escrito, precisamente, en la lengua común y es más yo les preguntaría al GALEUSCA, que seguro que chupan todos de lo público y los del manifiesto por la lengua común ninguno, a ver en que idioma se hablan cuando se reunen.
Y en tercer lugar, sería bueno que una televisión se atreviera a hacer un debate entre los firmantes de los dos manifiestos.Sería una gozada.

ostra dijo...

El castellano contraataca en Baleares

c.hoyos dijo...

Buenas...

7000 años redactando el contra-manifiesto.

Anónimo dijo...

La compañera gallina hizo su aportación a la revolución con huevos como puños del comandante.

Monsieur, ¿procede o no procede una oda a la gallina guantanamera?

eitb24.com


Una gallina cubana pone un superhuevo de récord Guinness

09.07.08
Una gallina de la ciudad de Guantánamo, en el oriente de Cuba, puso un "superhuevo" de 171 gramos, un peso que la podría hacer acreedora del récord Guinness de la categoría, actualmente en poder de un ave de Lanzarote.

Al menos eso es lo que dicen en el canal Solvisión de Guantánamo, en donde hace quince días entró Demmy Rojas, el orgulloso dueño de la gallina, con el huevo bajo el brazo para que sus convecinos observaran el prodigio que acababa de obrarse en su corral.

"La trajo como una curiosidad hace quince días, con el huevo y dijo que de vez en cuando la gallina ponía huevos de ese tipo, aunque no tan grandes", dijo el encargado de recibir la prueba de las inusuales dotes del ave.

Anónimo dijo...

Querido Aittitte;
El razonamiento de llamar castellano al español me parece muy razonable,y real, pero es que nuestro idioma es conocido mundialmente como español, y llamarlo castellano, que también lo es,¿no una concesión a todo ese mundo que esta complicando el asunto en todas direcciones?

Anónimo dijo...

2 de julio: "Esos incómodos con el poder ya están tardando en escribir un manifiesto contra el uso y abuso del idioma español en España."

15 días han tardado, pero al final cumplieron y de nuevo se incomodaron con el poder.

Y disculpen la autocita.

Anónimo dijo...

Donde pone 15 póngase 10.
Ypms

Anónimo dijo...

Dice el Patrón que por razones de economía de espacio, seleccionaremos los párrafos, ya que, digo yo, los autores del contra-manifiesto no nos han ahorrado ningún párrafo por razones de economía de talento.

Anónimo dijo...

Estoy con Pussy, en Nueva York, sin ir más lejos, se pueden encontrar muchos letreros que dicen: "Se habla español".

Eso del castellano es una mamonada que se han inventado los nacionalistas, para no emplear un término que odian, porque su mayor obsesión es negar la existencia de España.

Por cierto, yo prefiero usar el nombre CAGALEUS, por motivos obvios, ya que lo que producen, mayormente, es mierda.

Decibelio dijo...

Manifiesto de la Federación Galeusca a raíz de la publicación "Manifiesto por una lengua común"
julio del 2008



Ante el discurso pretendidamente homogeneizador y centralista que subyace en el "Manifiesto por la lengua común", la Federación de Asociaciones de Escritores GALEUSCA manifiesta que:
...
...
4. El gallego, el euskera y el catalán también son lenguas oficiales en sus territorios, que es lo mismo que decir que son las lenguas propias de aproximadamente el 40% de la población del estado español. Estos códigos lingüísticos diferentes del castellano, legítimos y en los cuales se reconoce el recorrido y la expresividad de un pueblo y de una cultura, son instrumentos de comunicación igualmente "democrática", herramientas de relación interpersonal útiles y necesarias para la sociedad que las sustenta.

5. El derecho al uso público, en todas las instancias, de la lengua propia está reconocido en todas las legislaciones democráticas del mundo. En el ámbito europeo, hace falta que recordemos la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias (aprobada y ratificada por el estado español) o la Declaración Universal de Derechos Lingüísticos, aprobada por unanimidad por el Congreso de los Diputados.

6. La visión anuladora que desde la enriquecedora realidad plurilingüe española se transmite desde el Manifiesto nos hace pensar en la similitud de tesis de la etapa franquista; un estado, una lengua y, consecuentemente, reforzar los planteamientos diferenciadores entre ciudadanos de primera y de segunda por razones de lengua. La competencia plurilingüe, también para los ciudadanos españoles nacidos en comunidades autónomas con una única lengua oficial, siempre será una clave que abra el mundo, que obre las fronteras del respeto por el otro desde la interpretación de una relación de equidad entre los seres humanos, independientemente de su lugar de nacimiento, de residencia y de lengua propia. Además, el Manifiesto parte de una premisa que no se corresponde con la realidad, ya que en ningún caso el castellano corre ningún peligro en todo el territorio del estado.

7. El aprendizaje de las lenguas, además de la propia, tiene que ser entendido siempre en sentido positivo y como sinónimo de enriquecimiento del individuo, ya que el aprendizaje plurilingüe estimula la expresividad y el conocimiento de las personas. En el caso de Galicia, Euskadi y los Países Catalanes es imprescindible que la población sea competente en las dos lenguas oficiales, a fin de que cada uno pueda decidir libremente cuál de ellas utilizará en los diferentes ámbitos y situaciones. Es decir, la doble competencia es imprescindible para garantizar la libertad lingüística.

8. Con el fin de garantizar esta utilización libre de las lenguas caben medidas surgidas de una política lingüística adecuada. Es decir, para garantizar los derechos que tenemos también los hablantes del catalán, euskera y gallego se necesitan políticas lingüísticas que creen las condiciones para ejercerlos, tal como dictó el Tribunal Constitucional en la sentencia 334/1994 cuando "avalaba un trato desigual, que no discriminatorio, para las dos lenguas oficiales en función del carácter propio de una de ellas que precisa de una acción normalizadora que tiene que implicar, necesariamente, acciones de apoyo singularizado".

9. Las políticas lingüísticas aplicadas al ámbito educativo en las llamadas comunidades bilingües, tienen como objetivo conseguir que el alumnado alcance una buena competencia en las dos lenguas oficiales, independientemente de cuál sea la lengua familiar. Para conseguir este objetivo, hay que desarrollar planificaciones lingüísticas que garanticen la consecución y que pasan, necesariamente, por la utilización vehicular mayoritaria de la lengua más desfavorecida socialmente. Y eso, en lugar de ir contra la libertad lingüística es, precisamente, una actuación imprescindible por garantizar esta libertad lingüística.

10. Las escritoras y los escritores gallegos, vascos y catalanes PROCLAMAMOS nuestra voluntad de continuar escribiendo en nuestras lenguas y de contribuir al proceso, inacabado, de su normalización como derecho humano, democrático y pacífico al cual no renunciaremos. Repudiamos enérgicamente todos los intentos de EXCLUSIÓN que colegas escritores españoles hacen de nuestras lenguas y lamentamos que, en lugar de preocuparse por la salud del español en Puerto Rico, Costa Rica o los EEUU, se dediquen a combatir la más próxima y asimétricamente dicriminada.

11 de julio de 2008

Anónimo dijo...

"El gallego, el euskera y el catalán también son lenguas oficiales en sus territorios, que es lo mismo que decir que son las lenguas propias de aproximadamente el 40% de la población del estado español."

Eso es mentira. La realidad es que son las lenguas propias de aproximadamente el 40% de la población de esos territorios (sumándolos todos).

No me molesto en seguir desmintiendo falacias. La traca final es de lo más chusco, porque no creo que tengamos que preocuparnos por la salud del español en Costa Rica, porque los "ticos" no tienen ningún problema para hablarlo.

En fin, hablar por no callar, o simplemente defienden sus garbanzos, porque estos países de opereta tienen demasiados filólogos filonazis en nómina.

Anónimo dijo...

Buenas días,
hoy nos levantamos con nuevo manifiesto ¿anónimo? en el que se avala la actitud fascista de obligarnos a todos a aprender por la fuerza unas lenguas que a muchos, como a mí, nos son totalmente ajenas.

Y aunque
" El aprendizaje de las lenguas, además de la propia, ha de ser entendido siempre en sentido positivo y como sinónimo de enriquecimiento del individuo, ya que el aprendizaje plurilingüe estimula la expresividad y el conocimiento de las personas..."

yo, personalmente, no tengo ningún interés en ninguna de estas lenguas. El español es la lengua oficial en España y todos los españoles tenemos el derecho de estudiar en esta lengua y utilizarla siempre que nos venga en gana. Otra cosa es,un suponer, que si estamos en Londres pues igual no nos contesten.O sí, ya que el español es el segundo idioma más hablado.


Respecto a lo de castellano o español, tengo yo entendido que son sinónimos. Ni siquiera puede entender por que todavía se conoce a nuestro idioma por castellano. Como ya se habrán dado cuenta, yo prefiero español.

Sargento 100% Algodon dijo...

"La competencia plurilingüe, también para los ciudadanos españoles nacidos en comunidades autónomas con una única lengua oficial, siempre será una clave que abra el mundo, que obre las fronteras del respeto por el otro desde la interpretación de una relación de equidad entre los seres humanos..."

Intenten abrir la ostra que es el mundo con el euskera...

Monsieur de Sans-Foy dijo...

¿Cómo que "Galeusca"?
En modo alguno debe dársele ese nombre, siendo mayor la población de Cataluña que la de Galicia:

Sin ánimo de ofender
ni de que nadie se asombre,
no es "Galeusca", que su nombre
CAGALEUS ha de ser.


Les ruego que así lo nombren desde ahora.

Anónimo dijo...

Flop, flop, flop...

Aittita, para mí que también hablamos "español", cada uno con sus peculiaridades andaluzas, extremeñas, mexicanas, argentinas...

Y lo de que en la Constitución conste el "castellano", fue la típica metedura de pata de quien legisla política lingüística siendo simplemente un político, y debiera cambiarse.

Así, en español se dice Gerona, Lérida, La Coruña y Guecho. Y en catalán, gallego y vascuence que lo llamen como les apetezca a los académicos nacionalistas de Cagaleus.

A ver si un día consigo reunir "razones" para que el español sea "español".

Alexander Smollet dijo...

Les guste o no les guste, los del Cagaleus tienen un idioma común: el ESPAÑOL.
Ajo y agua.

Anónimo dijo...

Siento ser testarudo pero es precisamente el nazionalismo el que utiliza el término español para denominar al castellano y así hacer una nueva distinción entre lo español y lo euskerico ayudando una vez más a forjar esa barrera invisible entre España y euskadi a la que dedican tanto dinero y esfuerzo.

Monsieur de Sans-Foy dijo...

Querido ALBATROS:
Del mismo modo que la lengua de Shakespeare es el inglés, no el "británico", el idioma castellano es conocido como "español", pero no por eso deja de ser castellano. Dejemos que sean los filólogos y no los políticos los que se ocupen de estas cosas.

El catalán, el gallego y el euskera son también idiomas españoles, aunque les joda a algunos.
No quiero decir con ello que "español" no sea hoy sinónimo de "castellano", pues así lo consagra el uso. Que diga español quien lo prefiera, pero no lleguemos al extremo de privar al idioma de su verdadero nombre.

Un saludo.

Monsieur de Sans-Foy dijo...

Una curiosidad:
Cuando se reunen estos señores del CAGALEUS... ¿En qué hablan para entenderse? ¿En inglés?

Anónimo dijo...

¡¡Me encanta leeros!! Me uno a la acepción CAGALEUS

Anónimo dijo...

Apoyo la moción de llamrles CAGALEUS. Les recuerdo que temerosos de que así se hiciera, hace unos meses añadieron una "T" de CAT para ser GALEUSCAT... Pero parece que se les ha olvidado... Estos intelectuales son así; entre mis pecados de juventud -que aún continúa- estuvo el formar parte de asociaciones del audiovisual gallego. Una vez se creó una asociación de productoras que no tuvo mejor idea que llamrse A.P.A.G.A. (Asociación de Productoras Audiovisuales de Galicia)... y la cara que se nos quedó a los que decíamos que no era buena idea...
De postre, Pablo Molina, breve pero contundente...

candela dijo...

Si la lengua es un segmento de convivencia, según decíamos ayer, la tangente es ese punto donde se unen el interés por cobrar por su enseñanza o cualquiera de sus variables y la habilidad para seguir en el poder gracias a las retribuciones a los especímenes que viven de la tangente.
Pura geometría

Anónimo dijo...

decibelio nos trajo unos puntos del hermoso Manifiesto de la Federación Galeusca, que me apetece comentar someramente:

4. El gallego, el euskera y el catalán también son lenguas oficiales en sus territorios, que es lo mismo que decir que son las lenguas propias de aproximadamente el 40% de la población del estado español
segun wikipedia estas tres comunidades tienen el 26% de la poblacion española, y no creo que todos hablen gallego, vasco o catalan.

5. El derecho al uso público, en todas las instancias, de la lengua propia está reconocido en todas las legislaciones democráticas del mundo.
Efectivamente tienen derecho a hablarlo, lo que no comporta obligacion.

6..... Además, el Manifiesto parte de una premisa que no se corresponde con la realidad, ya que en ningún caso el castellano corre ningún peligro en todo el territorio del estado.
No se quieren dar cuenta que el idioma no corre ningun peligro, son las personas que quieren hablar en español y no pueden.

7....En el caso de Galicia, Euskadi y los Países Catalanes es imprescindible que la población sea competente en las dos lenguas oficiales, a fin de que cada uno pueda decidir libremente cuál de ellas utilizará en los diferentes ámbitos y situaciones.
Ya se estan apoderando, al identificar a Cataluña con los paises catalanes, de la Comunidad Valenciana, de las islas Baleares, de la Cerdaña francesa o del Alguer italiano

8. Con el fin de garantizar esta utilización libre de las lenguas caben medidas surgidas de una política lingüística adecuada.
Por ejemplo dos horas semanales de español(a ser posible educacion fisica y manualidades).

9. Las políticas lingüísticas aplicadas al ámbito educativo en las llamadas comunidades bilingües, tienen como objetivo conseguir que el alumnado alcance una buena competencia en las dos lenguas oficiales, independientemente de cuál sea la lengua familiar. Para conseguir este objetivo, hay que desarrollar planificaciones lingüísticas que garanticen la consecución y que pasan, necesariamente, por la utilización vehicular mayoritaria de la lengua más desfavorecida socialmente.
Esta es buena, las elites gobernantes deciden que el catalan, vasco o gallego son lenguas socialmente desfavorecidas.

10. Las escritoras y los escritores gallegos, vascos y catalanes PROCLAMAMOS nuestra voluntad de continuar escribiendo en nuestras lenguas
Me preocupa, ya que viven de escribir, que no hagan concordar sustantivos y adjetivos (escritoras, vascos...), ademas de estar muy mal visto desde la progresia.


hay que darles alguna ayuda ..

Anónimo dijo...

Candela, lo has explicado muy bien, pero yo habría dicho "los catetos" en lugar de los especímenes. Es por seguir con la geometría.

Cambiando el tercio, me da la impresión de que Zapatero sigue negando la crisis. Me recuerda a Hitler moviendo divisiones inexistentes, sobre el mapa.

España, de cabeza hacia la pobreza

candela dijo...

Estimado FEROZ, de aquí en adelante, usted es mi editor de cabecera

Anónimo dijo...

Candela, declino ese honor, porque Vd. no necesita mis consejos, ya que escribe muy bien, sin ayuda de nadie.

Es que no he podido resistir la tentación:

cateto1.

(Del lat. cathĕtus, y este del gr. κάθετος, perpendicular).

1. m. Geom. Cada uno de los dos lados que forman el ángulo recto en un triángulo rectángulo.

cateto2, ta.

(De or. inc.).

1. m. y f. despect. Lugareño, palurdo.

Anónimo dijo...

DICCIONARIO DE LA LENGUA ESPAÑOLA - Vigésima segunda edición

español
3. m. Lengua común de España y de muchas naciones de América, hablada también como propia en otras partes del mundo.

castellano
4. m. Lengua española, especialmente cuando se quiere introducir una distinción respecto a otras lenguas habladas también como propias en España.

Anónimo dijo...

Tal vez sea innecesario decir esto, estoy seguro de que lo es, pero creo que debo aclararlo, el contra-manifiesto de la Federación de Asociaciones de Escritores y Escritoras de Cagaleus es progresista.

Decibelio dijo...

Por qué los discursos progresistas son más largos

Discurso normal

"Todos los españoles tenemos los mismos derechos"


Discurso progresista

"Todos los ciudadanos y ciudadanas españoles y españolas, gallegos y gallegas, vascos y vascas, catalanes y catalanas, y colectivos inmigrantes, tenemos nuestros derechos, que deben de ejercerse con tolerancia y armonía dentro del ámbito respectivo de nuestras competencias, en una convivencia pacífica y democrática"


...curiosamente, si nos paramos a analizarlos, los dos discursos al final acaban diciendo, cada uno, justo lo contrario.

Anónimo dijo...

¿Todo va bien en el Congeso del PP vasco? Leo que, al fin, han vuelto a meter las 'amables' menciones al PNV que antes se empeñaron en sacar...
¿Y Basagoiti? ¿Cómo irá la cosa con este chico tan bien peinado? Ardo en deseos de oir la opinión de nuestro admirado FERCHU

Anónimo dijo...

Copiado del Pravda:

Que se vayan - 12-07-2008 - 16:25:55h

Esta semana comencé un curso de formación en mi empresa, el curso es on-line y lo imparte una empresa catalana, el primer día el tutor, Isidre, pidió disculpas ya que la comunicación al ser un curso online, se realiza por escrito por lo cual nos pide disculpas por las faltas de ortografía y el desconocimiento de expresiones en español, ya que nunca escribe en "ese idioma".

La sugerencia de los trabajadores a la empresa es que la próxima vez contrate el curso con una empresa de formación que no tenga empleados víctimas de la inmersión, no tenemos por qué pagar su voluntario analfabetismo, que trabajen en su gheto, para dictaduras nacionalistas. Con Franco tuvimos de sobra, no entiendo como alguien que utiliza el vocablo "español" como insulto, pretende seguir chuleándonos. Que os vaya bonito.

-----

Las lenguas son para entenderse, decía Z, (siempre que se use la misma, claro)

Mandarin Goose dijo...

Querida rata negra: le hemos pillado. Usted ha pasado antes por la receta de cierto blog...

Si es que por mucho que se empeñen la policía no es tontaaaaaa

(ya seria mucha casualidad que en unas horas leyera por vez primera la palabra "chichulines" en dos blogs tan simbiontes...)

ostra dijo...

Discurso de Cucúmber el bilingüe sobre los anticoncetivos y la derecha retrógada.

Anónimo dijo...

Tengo una amiga bielorrusa que metio al crio en un colegio privado de Vizcaya, Askartza Claret, que está situado en Lejona, con perdón. Pues me comentaba esta amiga la presión a la que le sometió la dirección del colegio, religioso, para que metiera al crio en modelo "D"(estudiar todo en euskera)a lo que ella se negaba porque decía que le interesaba que su hijo aprendiera bien el castellano debido a que no sabía dónde acabarían el día de mañana, por lo que le matriculó en el "A" (estudian en castellano con el euskera como asignatura). Hoy esta amiga mía reside en Cataluña pero no se si alli tendrán modelos, se lo tengo que preguntar.

Mandarin Goose dijo...

Había una vez un ministro francés del Imperio que tenía fama por ser mas corto que las mangas de un chaleco, y los habitués se dedicaban a recopilar sus mejores anécdotas

Una de las mas celebradas es aquella en la cual el ilustre ceporro visitó a unos convalecientes de las entonces llamadas fiebres cerebrales (que podían ser una forma de meningitis o malaria, a saber...). Tras la visita, el ministro puso cara de grave pensamiento y soltó sin inmutarse: esto de las fiebres cerebrales es muy malo. O te mata o te deja tonto para toda la vida. Lo se porque yo mismo las sufrí de pequeño

Pues estos que ahora acaparan (ostentan y usurpan) el título de próceres de la patria (no especifican cual) hacen al antiguo ministro pasar por lumbrera esclarecida

Anónimo dijo...

El euskera batua no es un «invento» de ahora, sino una lengua que fue normal en sus territorios y sociedades respectivas durante centenares de años. Su desnormalización, su pérdida de usos públicos, no se produjeron de manera «natural», sino por invasión de la lengua que fue decretada como oficial del estado, sin ninguna consulta ni acuerdo previos.

Anónimo dijo...

El único fallo que le encuentro al contramanifiesto es no haber sido redactado enteramente en euskera.

Porque vamos a ver, si necesitan hacerlo en castellano para que nos entendamos, para que sirven tantas palabras previas que se convierten en argumentos necios.

¿O no?

candela dijo...

Porque vamos a ver, si necesitan hacerlo en castellano para que nos entendamos, para que sirven tantas palabras previas que se convierten en argumentos necios.
Anónimo 18:05
----------
Craso error, analizar el asunto desde el punto de vista racional, es decir, desde la función comunicativa del lenguaje. No buscan que se les entienda, de la misma manera que jamás se disponen a entender cualquier idea que no coincida con el catecismo étnico-cultural. Sencillamente, propagan y ahí sí es verdad que el español común a todos les viene mejor. Y, también, les viene grande, la verdad sea dicha

Anónimo dijo...

* El euskera batua (unificado)es el único euskera que se enseña en la CAPV y el que se emplea en la escritura y en los medios de comunicación. Los hablantes tradicionales de euskera lo entienden, en general, con dificultad.
De ahí la acusación de "invento" que quieren exorcizar.
Pero evidentemente, este euskera no se ha hablado hace cientos de años (hasta siete mil). En el contramanifiesto, se trata de una burda mentira.

En mi opinión, el euskera real (un conjunto de dialectos cuyos hablantes no se entienden demasiado bien entre sí, o no se entienden en absoluto) desaparecerá con sus hablantes tradicionales, ligados a una sociedad tradicional, de Antiguo Régimen.

Anónimo dijo...

"El latín no es un «invento» de ahora, sino una lengua que fue normal en sus territorios y sociedades respectivas durante centenares de años. Su desnormalización, su pérdida de usos públicos, no se produjeron de manera «natural», sino por invasión de la lengua que fue decretada como oficial del estado, sin ninguna consulta ni acuerdo previos."

Esta sí que se habló durante cientos de años... Y a mí no me pidieron permiso para desterrar su uso.

Ya sé que el latín está entre nosotros (en forma de español), pero por decir pijadas que no quede, pueden ustedes hacer montones de combinaciones con el punto uno del contramanifiesto...

¿Y la culpa que el euskera tuvo en la transformación del latín en castellano? ¿Alguien nos pedirá responsabilidades?

Monsieur de Sans-Foy dijo...

La Iglesia Católica debería reconsiderar su oposición frontal a la anticoncepción:
Monseñores: Miren sus ilustrísimas a Pepiño Blanco a los ojos... y díganme que no habría sido mejor que sus padres hubiesen tenido acceso a una ordenada planificación familiar.

¡Ahí os quiero ver, obispos y cardenales!

Monsieur de Sans-Foy dijo...

CATALINA:
Tiene Vd. más razón que varias santas juntas:
Sin euskera, no habría habido jamás castellano.

Esta es una realidad elemental que el nacionalismo pretende ignorar por la vía de mirar para otro lado.
(Eso sí... no se atreven a negarlo, porque saben que cualquier filólogo les meterá un calcetín sudado en la boca)

Te saldrán con que el castellano "deriva del latín". Como si eso fuera todo.
¿Y porqué la fonética del castellano es diferente de la del gallego y de la del catalán, pero se parece a la del euskera como dos gotas de agua?
Pues porque fueron fundamentalmente vascos quienes empezaron a chapurrear lo que hemos acabado llamando español.
Que se txupen esa.

ostra dijo...

He vuelto a ver el vídeo y lo que dice en cucumberés es "anticocetivo". Sin la n de conceto.

Anónimo dijo...

Gracias MONSIEUR, pero yo estaba preocupada por si nos meten un puro por lo que hemos hecho con el latín. Qué cruel transformación. Esto lo coge un buen bufete y nos enchilan de por vida. Menos mal que responderá el Gobierno Vasco.

Anónimo dijo...

CAGALEUS, pardiez¡ qué bien traído.
Ya decía yo que apestaba el susodicho contramanifiesto...

García Francés dijo...

Dª Pussy Cat, desconocía el chiste sobre Pilar Primo de Rivera que usted menciona:

¿Cual es la mejor modista del mundo?
Pues Pilar Primo de Rivera, que de la camisa vieja de su hermano se ha hecho un sostén para toda la vida.

Con su permiso lo voy a utilizar en una próxima novela cuyos detalles les avanzaré porque me vendría muy bien alguna ayudita de ustedes...

Sobre el español y el castellano, me gusta la idea de Dª Pussy, Dª Irina y el fiero D. Feroz, sobre llamar español al español. Aunque, dependiendo del contexto, he usado miles de veces castellano sin que se me cayeran los anillos.

No como a los del Cagaleus, Monsieur...!!!

Genial, el CAGALEUS...

Anónimo dijo...

Noten que el contramanifiesto ya no echa la culpa de la pérdida de la normalización del euskera, el gallego y el catalán a la dictadura de Franco. No sabemos en qué época sitúan la invasión de Alava, (por decir una de las provincias afectadas) por la bárbara lengua extranjera, pero si fuera la de Franco lo dirían abiertamente.

Anónimo dijo...

Lo peor de todo es eso. Que en medio de toda esta barbarie, después de tanto sufrimiento, al final pueda ser cierto eso que dice Catalina, que se pierdan los dialectos del euskera.

Eso están consiguiendo.

Anónimo dijo...

Don Rattus, no me imaginaba que también manejase la espada

Anónimo dijo...

Por favor, ¿algun remero bien informado nos podría contar qué está ocurriendo? Están completamente desenfrenados:

"Reclama una política lingüística «eficaz» para que la lengua vasca logre el mismo estatus que el castellano
Kontseilua cifra en 175 los años para normalizar el euskera

Vean ustedes la razonable queja: «A este ritmo -dijo el secretario de Kontseilua- se necesitarían en Navarra 834 años para el conocimiento universal» del euskera.”

Y el remedio, por si teníamos poco: "Para todo ello señaló la perentoria necesidad de aumentar de forma considerable los recursos económicos, administrativos y humanos."

Anónimo dijo...

Cagaleus: corrupción nacionalista (vulgo: nacionalismo) del españolísimo Cago en Reus, expresión con la que se evita jurar explícitamente en vano y en la que se integran los ámbitos político y religioso: la res pública y el Deus ex machina. Con esta expresión se venía a decir que no había cielo ni tierra que pudiera calmar el cabreo infinito que tenía el emisor.
Es una expresión típicamente laica que ha perdido un tanto su uso y que en numerosas ocasiones daba pie a una extensa retahíla de imprecaciones a cual más escatológica y en la que por ejemplo nunca faltaba a renglón seguido mentar a la madre del receptor.

Era muy común oír esta expresión dirigida a las bestias, principalmente a las que tiraban de arado romano y mostraban cierta malsana tendencia a progresar por sí mismas y a reinventar los surcos.

Anónimo dijo...

El euskera. Hasta el Infinito y Más Allá...

Anónimo dijo...

Señor Anónimo, yo no tengo pena porque se pierdan idiomas o dialectos... Verá usted, yo creo que los idiomas existen porque tienen hablantes, es decir, individuos que lo necesitan y se sienten cómodos y a gusto usándolo. Cuando la comodidad individual desaparece, no entiendo qué sentido tiene mantener artificialmente el idioma, o sea, la incomodidad.

Y en el caso de los dialectos vascos, yo creo que están ligados a una sociedad concreta y que desaparecerán, aunque nos duela, con los últimos hablantes de esa sociedad, que hoy día son ya mayores.

Perder algo no es sinónimo de ir a peor.

Anónimo dijo...

Perdón por las concordancias.

Anónimo dijo...

Estamos normalizando el euskera durante estos últimos sietemil años, sólo nos quedan cientosetenta y cinco para conseguirlo. Disculpen las molestias. Kontseilua, que algo queda.

Anónimo dijo...

Mesié, Aittita, no me veo capaz ahora de razonar una respuesta decente, pero comprendo también sus puntos de vista.

Y sí, voy más por el lado de que un olivarero de Jaén y un pescatero murciano cuando se encuentran hablan (en) español, que sería ese idioma que teniendo su origen en el castellano lo ha "trascendido". Un ¡jozú! sería un andalucismo, pero también es español.

A ver si otro día.

Anónimo dijo...

Disculpas, he transcrito mal... es "Cagüen Reus"(en qué estaría pensando...)

Anónimo dijo...

Y al revés D. ANONIMO, no se preocupe usted que mientras haya hablantes, y en un país democrático, es complicado despojarles de su lengua.

Un saludo.

Anónimo dijo...

Que conste que lo de CAGALEUS lo tengo patentado. A más, a más, ya salió el tema en una ocasión, en la Argos I.

No lo digo por cobrar derechos de autor, la SGAE me libre, pero a cada uno lo suyo.

No obstante si alguien quiere ponerlo en el diccionario, por mí no hay ningún inconveniente.

Anónimo dijo...

¡Jo, cómo se nota que es Sábado en la Argos Mundial! Todos los trolls que envía Pepiño desde Ferraz deben de estar tocándose (foto de Leire Pajote o Aido, opcional... o de MTFDLV, oye...) y ociosos...

Anónimo dijo...

Artanis, no creo que se dediquen a esos menesteres, inspirándose con esas efigies.

Estarán en algún acto cultural (vulgo botellón).

ostra dijo...

Si les parece, Feroz y Albatros, subo Cagaleus al wikiprogre:

Cagaleus
Ferocismo
Corrupción nacionalista (vulgo: nacionalismo) del españolísimo Cagüen Reus, expresión con la que se evita jurar explícitamente en vano y en la que se integran los ámbitos político y religioso: la res pública y el Deus ex machina. Con esta expresión se venía a decir que no había cielo ni tierra que pudiera calmar el cabreo infinito que tenía el emisor.
Es una expresión típicamente laica que ha perdido un tanto su uso y que en numerosas ocasiones daba pie a una extensa retahíla de imprecaciones a cual más escatológica y en la que por ejemplo nunca faltaba a renglón seguido mentar a la madre del receptor.

Era muy común oír esta expresión dirigida a las bestias, principalmente a las que tiraban de arado romano y mostraban cierta malsana tendencia a progresar por sí mismas y a reinventar los surcos.
Albatros

Anónimo dijo...

Con los permisos de Feroz y Albatros, como ampliación a la entrada "Cagaleus" del Diccionario:

Euscagal: también corrupción nacionalista del españolísimo "vaya usted a cagal", expresión de máximo hartazgo dirigida al emisor de un discurso cuando éste y aquel han conseguido saturar al receptor. En no pocas ocasiones coincide ese discurso saturado con la verborrea nacionalista.

Anónimo dijo...

Catalina, soy anónimo. Perdón por no poner un nombre, pero aunque soy joven (tengo aún la gazte txartela, al menos me dicen que lo soy), no tengo la suficiente paciencia para descifrar las otras opciones de publicar un comentario. La que más cómoda me resulta es la última, que resulta ser el anonimato.

Soy hija de castellanos, no domino más euskera que el que me han embuído, que me llega para pasar por euskaldun cuando hace falta (a veces la hace) y entender todo lo que me echen por la ETB. Sin embargo, tengo contacto con familias que hablan dialectos del euskera.

Sí me daría pena que desapareciesen. Para mí, el que ellos hablen esos dialectos, es riqueza cultural (yo entiendo la cultura como montoncitos de conocimiento que acumula un individuo o colectividades, y que permiten comprender y disfrutar más el mundo). Aparte, me gusta oírles, lo mismo que me gusta tararear musiquitas de canciones tontas, o leer poemas que quizá no comprenda del todo. Soy además, de esa gente ilusa que no opina que no siempre la eficacia es una virtud deseable. Tiene algo de bonito que se conserven lenguas "no eficaces", y que sea de forma natural, además, que no ocurra de forma impuesta.

Por eso, espero que no desaparezcan, y si sucediese, sí me entristecería. No quisiera verlo.

Por lo demás, es un placer. Suelo leer los comentarios, no escribir. Esto que le he leído hoy, me ha parecido sublime:

"El euskera batua no es un «invento» de ahora, sino una lengua que fue normal en sus territorios y sociedades respectivas durante centenares de años. Su desnormalización, su pérdida de usos públicos, no se produjeron de manera «natural», sino por invasión de la lengua que fue decretada como oficial del estado, sin ninguna consulta ni acuerdo previos".

Gracias a todos. Perdón si no contesto más, que apago ya el ordenador y salgo por ahí.

ostra dijo...

Y si no le importa, Don Feroz, para la columna de autores (que, por cierto, fue ocurrencia suya):

Feroz "Illuminatium", padre de los famosos Maketarra™ y Cagaleus ©.

Rattus Norvegicus dijo...

Por alusiones:
Don Mandarin Goose, no sabe usted la inmersión lingüística a la que nos someten los retornados rioplatenses acá, en la banda de poniente. Tanta churrasquería a la vera de la más intransitable corredoira, lleva al gaita a un dominio macanudo del lunfardo y el vesre. Y llegará el día en que evitaremos el uso de palabras como "coger", "concha" "cola" etc. en conversaciones y escritos formales.
Y no es por darme dique, pero le juro por la Obras Completas de Don Enrique Santos Discépolo que estoy en banda con el blog simbiótico. Oriénteme, le ruego.

Rattus Norvegicus dijo...

Anónimo dijo...
Don Rattus, no me imaginaba que también manejase la espada
.
Bah!... un atorrante laucha.
No tiene cancha.

Anónimo dijo...

Querido ANONIMO, su post me ha parecido precioso y sepa que estoy completamente de acuerdo con usted. Hay mucha belleza en la expresión fresca y natural de los individuos, y hay muchas manifestaciones hermosas en las que hablar en términos de eficacia o ineficacia es absurdo. Habla usted también de poesía o de música y eso es evidente. Una sonata de Beethoven es una maravilla, pero sería tremendo que se decretara, bajo pena de multa y proscripción social, que todos los compositores escribieran sólo sonatas a la manera de Beethoven.
La riqueza individual no la aporta la acumulación de cachivaches amontonados sin ton ni son, sino la utilización rica y creativa de las cosas disponibles. Si uno se descuida, puede acabar con un tremendo Síndrome de Diógenes.
Las personas a las que usted escucha desenvolverse en dialecto seguirán haciéndolo así mientras vivan, así que disfrute usted. Pero cuando mueran, si usted sigue ahí, pues lo natural será entristecerse y lamentar su desaparición. Esta es mi opinión.

Es que yo no veo la opción de mantener el euskera en base a mantener los dialectos tal como se hace hoy con el euskera batua. Si ya es difícil con el euskera unificado, imagínese usted con la cantidad de dialectos que hay en el País Vasco.

Si quiere subir a la chalupa con un nick, puede pinchar en Nombre/URL, y escribir ahí el nick.
Un abrazo.

Anónimo dijo...

Ostra, me siento muy honrado con su "nombramiento", con él me parezco a Ibarreche con la lamparita en la cabeza.

Anónimo dijo...

D. FEROZ, póngase el fez como Ibarreche y le invito a un pipa de kif. Es que ya no queda ron.

Monsieur de Sans-Foy dijo...

Reconozo y doy fe de que lo de CAGALEUS es de Feroz. Lo escribió en un comentario en mi blog hace ya mucho. Al César lo que es del César, y a la SGAE que les den por retambufa.

Rattus Norvegicus dijo...

Acá, el tango favorito de Perón:

Chorra
Letra y Música: Enrique Santos Discépolo

Por ser bueno,
me pusiste a la miseria,
me dejaste en la palmera,
me afanaste hasta el color.
En seis meses
me comiste el mercadito,
la casiya de la feria,
la ganchera, el mostrador...
¡Chorra!...
Me robaste hasta el amor...
Ahura,
tanto me asusta una mina,
que si en la calle me afila
me pongo al lao del botón.

¡Lo que más bronca me da,
es haber sido tan gil!

Si hace un mes me desayuno
con lo qu' he sabido ayer,
no er'a mí que me cachaban
tus rebusques de mujer...
Hoy me entero que tu mama
"noble viuda de un guerrero",
¡es la chorra de más fama
que ha pisao la treinta y tres!
Y he sabido que el "guerrero"
que murió lleno de honor,
ni murió ni fue guerrero
como m'engrupiste vos.
¡Está en cana prontuariado
como agente 'e la camorra,
profesor de cachiporra,
malandrín y estafador!

Entre todos
me pelaron con la cero,
tu silueta fue el anzuelo
donde yo me fui a ensartar.
Se tragaron
vos, "la viuda" y "el guerrero"
lo que me costó diez años
de paciencia y de yugar...

¡Chorros!
Vos, tu vieja y tu papá,
¡Guarda!
Cuidensé porque anda suelta,
si los cacha los da vuelta,
no les da tiempo a rajar.

¡Lo que más bronca me da,
es haber estao tan gil!
----------------------------------
El Morocho de Abasto, cada día que pasa, canta mejor.
Tópico austral.
¡Esteee...! Se ve que los dijcos ensayan de noche...
Apostilla de Don Alfredo Di Stefano.
----------------------------------
Me encanta el estribillo. ¡Chau!

Anónimo dijo...

Sopena y la Iglesias desinformando e intoxicando en tele5 sobre el laicismo, el crucifijo y los trapos rojos de esta semana